Letzte Woche hat der Erklärbär die Bedeutung von “al-” in arabischen Namen erklärt. Viele Leser haben sich gemeldet und nach den Wörtern in Namen wie Hind ibn Sheik, Osama Bin Laden und Abu Musab al-Zarqawi gefragt. Was hat es mit ibn, bin und abu auf sich?
In arabischen Namen können sowohl ibn als auch bin als “Sohn von” übersetzt werden. Osama bin Laden bedeutet so viel wie “Osama, Sohn von Laden”. Es ist nicht ungewöhnlich, dass Namen Verweise auf drei oder vier Generationen von Vorfahren enthalten, die jeweils mit bin oder ibn ergänzt sind.
Warum verwenden also manche Namen bin und andere ibn? Die Schreibweise des Wortes im Arabischen ändert sich je nachdem, wo es im Satz steht. Steht es am Anfang, wird es als Alef-Ba-Nun geschrieben, was wir als ibn transkribieren. Wenn das Wort in der Mitte eines Namens auftaucht, wird das Alef weggelassen – wir schreiben das manchmal als bin. Diese beiden Transkriptionen entsprechen in der arabischen Sprache unterschiedlichen Aussprachen, im Gegensatz zu al und el.
Angesichts dieses Systems ist es nicht ganz korrekt, “Bin Laden” zu verwenden, wenn wir uns in Kurzform auf den Mann beziehen. The Guardian beginnt einen Absatz mit dem Satz “Bin Laden preist den jordanischstämmigen Militanten effusiv.” Eine genauere Formulierung wäre “Ibn Laden preist den jordanischstämmigen Militanten effusiv”, da in diesem Fall das “Sohn von” am Anfang des Namens steht.
Bin und ibn tauchen eher an Orten auf, die starke Verbindungen zur Stammeskultur haben, wie Saudi-Arabien. Menschen, die in großen Städten leben, neigen dazu, die verbindenden Begriffe aus ihren Namen zu streichen – eine Person namens Osama Bin Laden könnte letztendlich nur “Osama Laden” heißen. In Nordafrika wird bin tendenziell mit einem “e” geschrieben, wie zum Beispiel bei dem ehemaligen algerischen Präsidenten Ahmed Ben Bella.
Bin kann auch Teil eines richtigen Nachnamens werden, verliert dann aber seine wörtliche Bedeutung. Carmens Schwägerin, die Schwester-in-law von Osama Bin Laden, hat den Nachnamen angenommen, als sie den älteren Bruder von Osama heiratete. Jetzt heißt sie Carmen Bin Ladin, oder “Carmen, Sohn von Ladin”.
Abu bedeutet “Vater von” und wird oft als Spitzname verwendet. Die Freunde eines Mannes könnten ihn abu nennen, gefolgt vom Namen seines erstgeborenen Sohnes. Oder sie könnten abu mit etwas weniger Konkretem kombinieren. Der Name des Terroristen Abu Nidal bedeutet zum Beispiel “Vater des Kampfes”.
Der Begriff kann auch im umgangssprachlichen Sinne verwendet werden. Ein Mann mit Schnurrbart könnte “Abu Shanab” genannt werden, oder “Vater des Schnurrbarts”. Man könnte sogar einen Ort oder ein Objekt als “Vater von” einer bestimmten Eigenschaft bezeichnen. “Shibshib abu khamsa gnieh” bedeutet wörtlich “Flip-Flops, Vater von 5 Dollar”, wird aber als “ein Paar Flip-Flops für 5 Dollar” verstanden. Ähnlich bedeutet der Ortsname Abu Dhabi “Vater der Gazellen”, was als “Ort mit vielen Gazellen” interpretiert werden kann. (Das Wort ibn kann in ähnlichen Phrasen verwendet werden. Ein “ibn halal” ist ein anständiger Kerl, während ein “ibn haram” ein Hurensohn ist.)
Hast du Fragen zu den heutigen Nachrichten? Frag den Erklärbär.
Der Erklärbär bedankt sich bei John Eisele von der American Association of Teachers of Arabic und Zaineb Istrabadi von der Indiana University.