Wie unterscheiden sich Adjektive und Adverbien im Spanischen? Das Verständnis der unterschiedlichen Funktionen von Adjektiven und Adverbien bildet die Grundlage für die Beschäftigung mit beiden Wortarten.
Adjektive beschreiben Substantive
Adjektive dienen dazu, ein Substantiv näher zu beschreiben. Sie geben an, wie etwas ist. Zum Beispiel: “El edificio es moderno” (Das Gebäude ist modern) oder “La fábrica es vieja” (Die Fabrik ist alt).
Adverbien beziehen sich auf Verben, Adjektive, andere Adverbien oder ganze Sätze
Im Gegensatz dazu beziehen sich Adverbien auf Verben, Adjektive, andere Adverbien oder ganze Sätze. Zum Beispiel: “Eva baila perfectamente” (Eva tanzt perfekt), “Eva es bastante inteligente” (Eva ist ziemlich intelligent), “Eva camina muy lentamente” (Eva läuft sehr langsam) oder “En este instituto desgraciadamente hay muchos problemas” (An dieser Schule gibt es leider viele Probleme).
Die Bildung von Adjektiven im Spanischen
Adjektive im Spanischen passen sich im Numerus und Genus an das Substantiv an, auf das sie sich beziehen. Männliche Adjektive enden meistens auf -o und weibliche Adjektive auf -a. Im Plural lauten die Endungen entsprechend -os und -as. Zum Beispiel: “Los edificios son modernos” (Die Gebäude sind modern) oder “Las fábricas son viejas” (Die Fabriken sind alt).
Es gibt auch Adjektive mit abweichenden Suffixen wie -or, -és, -ol und -án. Adjektive, die bei der männlichen Form einen Akzent tragen, verlieren diesen bei den anderen Formen. Zum Beispiel: “el libro alemán” (das deutsche Buch), “la revista alemana” (die deutsche Zeitschrift), “los libros alemanes” (die deutschen Bücher) oder “las revistas alemanas” (die deutschen Zeitschriften).
Darüber hinaus gibt es unveränderliche Adjektive, die sich nur im Numerus anpassen und eine gemeinsame Form für beide Geschlechter haben. Zum Beispiel: “el libro interesante” (das interessante Buch), “la revista interesante” (die interessante Zeitschrift), “los libros interesantes” (die interessanten Bücher) oder “las revistas interesantes” (die interessanten Zeitschriften).
Der Gebrauch und die Stellung von Adjektiven im Spanischen
Die übliche Position eines Adjektivs im Spanischen ist hinter dem Nomen. Einige Adjektive können jedoch auch vor dem Substantiv stehen. Zum Beispiel: “el último tren” (der letzte Zug), “la primera vez” (das erste Mal), “mucho tiempo” (viel Zeit) oder “la nueva casa” (das neue Haus).
Die Bedeutung mancher Adjektive ändert sich je nachdem, ob sie vor oder hinter dem Substantiv stehen. Zum Beispiel: “Eva, mi amiga vieja, ha muerto” (Eva, meine alte Freundin, ist gestorben) oder “Eva, mi vieja amiga, ha muerto” (Eva, meine langjährige Freundin, ist gestorben).
Manche kurzen Adjektive werden bei Voranstellung verkürzt. Zum Beispiel: “un buen año” (ein gutes Jahr), “un mal momento” (ein schlechter Zeitpunkt) oder “un gran país” (ein großartiges Land).
Es können sich auch mehrere Adjektive auf ein Nomen beziehen, wobei verschiedene Satzstellungen möglich sind. Zum Beispiel: “una famosa cantante chilena” (eine berühmte chilenische Sängerin), “el debate político actual” (die aktuelle politische Debatte) oder “una revista vieja pero interesante” (eine alte, aber interessante Zeitschrift).
Die Bildung von Adverbien im Spanischen
Bei der Bildung von Adverbien im Spanischen unterscheidet man zwischen einfachen beziehungsweise ursprünglichen Adverbien und abgeleiteten Adverbien auf -mente.
Zur regelmäßigen Bildung von Adverbien hängt man an die weibliche Form eines Adjektivs das Suffix -mente an. Zum Beispiel: “weibliches Adjektiv segura + -mente → Adverb seguramente” (sicher).
Hat ein Adjektiv keine weibliche Form, sondern nur eine Form für beide Geschlechter, hängt man das Suffix einfach daran an. Zum Beispiel: “Adjektiv especial + -mente → Adverb especialmente” (speziell).
Adjektive behalten ihren Akzent auch als Adverbien bei. Zum Beispiel: “rápido → rápidamente” (schnell).
Adverbien sind stets unveränderlich und weisen nur eine Form auf, egal worauf sie sich beziehen. Zum Beispiel: “Alberto baila perfectamente” (Alberto tanzt perfekt), “Eva baila perfectamente” (Eva tanzt perfekt) oder “Los alumnos bailan perfectamente” (Die Schüler tanzen perfekt).
Einfache oder ursprüngliche Adverbien verfügen hingegen nicht über das Suffix -mente und können verschiedenen Kategorien von Adverbien angehören. Zum Beispiel: “Temporaladverb: Te lo voy a contar luego” (Ich erzähle es dir nachher), “Lokaladverb: Barcelona está cerca” (Barcelona ist in der Nähe), “Modaladverb: ¿Siempre trabajas así?” (Arbeitest du immer so?) oder “Adverb der Menge: Alberto gana poco” (Alberto verdient wenig).
Der Gebrauch und die Stellung von Adverbien im Spanischen
Abhängig von ihrer jeweiligen Funktion können Adverbien im Satz verschiedene Positionen einnehmen.
Bezug auf Verb: Das Adverb steht hinter dem Verb. Zum Beispiel: “Eva come poco” (Eva isst wenig).
Bezug auf Adjektiv: Das Adverb steht vor dem Adjektiv. Zum Beispiel: “Mi abuelo es muy viejo” (Mein Opa ist sehr alt).
Bezug auf anderes Adverb: Das Adverb steht vor dem anderen Adverb. Zum Beispiel: “Alberto canta muy felizmente” (Alberto singt sehr glücklich).
Bezug auf den ganzen Satz: Das Adverb kann am Satzanfang, Satzende oder innerhalb des Satzes stehen. Zum Beispiel: “Desgraciadamente, Eva no vino” (Leider kam Eva nicht), “Eva, desgraciadamente, no vino” (Eva kam leider nicht) oder “Eva no vino, desgraciadamente” (Eva kam leider nicht).
Spezialfall: Das Adverb soll hervorgehoben werden. Das Adverb steht vor dem Verb. Zum Beispiel: “Eva, ¡pronto te regalaré un coche!” (Eva, bald werde ich dir ein Auto schenken).
Die Steigerung von Adjektiven im Spanischen
Wie im Deutschen lassen sich auch im Spanischen Adjektive vergleichen und steigern. Dabei bestehen verschiedene Vergleichsstrukturen:
- Positiv: alto (hoch)
- Komparativ: más alto que / menos alto que (höher / weniger hoch)
- Relativer Superlativ: el más alto / el menos alto (der höchste / der am wenigsten hohe)
- Absoluter Superlativ: altísimo (sehr hoch)
Beispiele: “Positiv: Antonia es una mujer bonita” (Antonia ist eine schöne Frau), “Komparativ gleichen Grades: Antonia es tan bonita como mi abuela” (Antonia ist so schön wie meine Oma), “Komparativ höheren Grades: Antonia es más bonita que Eva” (Antonia ist schöner als Eva), “Komparativ niedrigeren Grades: Eva es menos bonita que Antonia” (Eva ist weniger schön als Antonia) oder “Relativer Superlativ: Antonia es la mujer más bonita” (Antonia ist die schönste Frau).
Manche Adjektive haben neben der regelmäßigen Steigerungsform auch eine unregelmäßige Form für die übertragene Bedeutung. Zum Beispiel: “bueno (gut) – mejor (besser)”, “malo (schlecht) – peor (schlechter)” oder “grande (groß) – mayor (größer)”.
Die Steigerung von Adverbien im Spanischen
Auch Adverbien lassen sich vergleichen und steigern. Dabei gelten ähnliche Regeln wie bei Adjektiven.
Beispiel: “Komparativ gleichen Grades: Eva escribe el texto tan rápidamente como puede” (Eva schreibt den Text so schnell sie kann), “Komparativ höheren Grades: Eva corre más rápidamente que Alberto” (Eva rennt schneller als Alberto) oder “Komparativ niedrigeren Grades: Alberto corre menos rápidamente que Eva” (Alberto rennt weniger schnell als Eva).
Mit etwas Übung wirst du zum Meister der spanischen Adjektive und Adverbien und kannst so deine Texte viel anschaulicher und spannender gestalten. Viel Erfolg!