Stell dir vor, du beginnst deinen ersten Arbeitstag in einem neuen deutschen Job und entdeckst etwas Interessantes an deinem Computer – du tippst aus irgendeinem Grund deinen Nachnamen, der mit dem Buchstaben “Y” endet, mit dem Buchstaben “Z”. Nach einigen Fehlern wurde ich zunehmend frustriert, da ich mit rund 80 Wörtern pro Minute blind schreibe und normalerweise keine Tippfehler mache, insbesondere nicht bei meinem Namen.
Ich schaute auf die Tastatur und dachte zuerst, dass einer meiner Kollegen einen Scherz gemacht und die Buchstaben vertauscht hatte. Doch als ich genauer hinschaute, bemerkte ich neue Tasten für Umlaute auf der Tastatur. Also öffnete ich Google und suchte nach “Deutsche vs. Amerikanische Tastaturen” und erkannte, dass ich eine deutsche Tastatur hatte.
Ich dachte eigentlich, dass Tastaturen weltweit gleich sind, abgesehen von den nicht verwendeten “englischen” Buchstaben (wie Arabisch oder asiatische Schriftzeichen).
Ich weiß, das klingt langweilig, oder? Ein fesselnder Blogbeitrag, nicht wahr? Aber ehrlich gesagt, habe ich lange überlegt, ob ich das überhaupt veröffentlichen soll. Aber nach fast 3 Jahren tippe ich immer noch meinen Nachnamen mit einem “Z” am Ende. Und da ich völlig unwissend war, dass es in Deutschland tatsächlich unterschiedliche Tastaturen gibt als in den USA, dachte ich, ich würde diese Erkenntnis hier teilen.
Natürlich versuche ich normalerweise in meinen anderen Beiträgen historische oder technische Hintergründe für bestimmte Dinge zu liefern, wie z.B. die Geschichte einer deutschen Burg aus dem 12. Jahrhundert. Und in diesem Fall gibt es tatsächlich einen Grund für den Unterschied, genauer gesagt gibt es zwei Hauptgründe.
Grund 1: Die Umschaltung zwischen den Buchstaben “Y” und “Z” auf der Tastatur.
Die Buchstaben werden basierend auf ihrer Häufigkeit in Wörtern platziert, um ein effizientes Tippen zu ermöglichen und die Entfernung, die die Finger beim Tippen zurücklegen, zu minimieren. Im Englischen kommt der Buchstabe “Y” häufiger vor als der Buchstabe “Z”, daher wird er in der Mitte der obersten Buchstabenreihe auf der Tastatur platziert.
Im Deutschen ist es umgekehrt. Der Buchstabe “Z” ist in Wörtern häufiger als der Buchstabe “Y”. Obwohl die deutsche Sprache einige unglaublich lange Wörter hat, ist der Buchstabe “Y” nicht so beliebt wie im Englischen.
Zuhause benutze ich meine amerikanische Tastatur. Bei der Arbeit nutze ich meine deutsche Tastatur. Das Umschalten zwischen beiden dauert ein paar Minuten, aber ich gewöhne mich schnell daran.
Grund 2: Die zusätzlichen Buchstaben im deutschen Alphabet – Umlaute.
Diese Buchstaben sind im Grunde Vokale zusätzlich zu den englischen a, e, i, o, u. Sie werden anders ausgesprochen als ein englischer Muttersprachler es erwarten würde, ohne eine direkte 1:1-Übersetzung ins Englische. In einer englischen Version werden die beiden Punkte über dem Umlautbuchstaben durch den Buchstaben “e” unmittelbar rechts daneben ersetzt. Zum Beispiel wird der Umlautbuchstabe (ä) zu (ae), (ö) zu (oe) und (ü) zu (ue).
Es gibt auch noch einen weiteren Buchstaben, das “ß”, genannt “Eszett”. Das “ß” ist ein Konsonant und dient als Abkürzung für die Buchstaben “ss” nach einem Vokal. Zum Beispiel wird “Fußball” (oder fussball) richtig mit “ß” geschrieben. Beide Versionen werden verwendet, aber die erste ist die korrekte Schreibweise. Übrigens, Fußball bedeutet für uns Amerikaner Soccer.
Bevor ich in Deutschland lebte, waren dies die einzigen beiden Beispiele für “Umlaute”, die ich in der englischen Sprache kannte. Das erste lernte ich in der Mittelschule und das letztere im College, aber aus irgendeinem Grund sind meine Erinnerungen an diese Flasche verschwommener als das Bild unten 😉
Nun möchte ich niemanden mit den Details der Buchstabenevolution über die Jahrtausende langweilen. Aber die deutsche Sprache verwendet 4 zusätzliche Buchstaben als das Englische und vertauscht die Positionen der Buchstaben “Y” und “Z” auf der Tastatur. Das sind die Hauptunterschiede zwischen einer deutschen und einer amerikanischen Tastatur. Es gibt noch einige weitere Unterschiede wie bestimmte Symbole (<, >, @, etc.) und warum sie anders platziert sind, bin ich mir nicht genau sicher. Wenn ich eines dieser Symbole verwenden muss, muss ich beim Tippen anhalten und danach suchen, was manchmal frustrierend sein kann.
Trotz dieser Unterschiede werde ich weiterhin meine deutsche Tastatur verwenden, um mich daran zu erinnern, dass ich in einem anderen Land lebe. Diese Erinnerung wird besonders klar, wenn ich meinen Nachnamen mit den Buchstaben “sez” anstelle von “sey” tippe. Und nein, es liegt nicht am Jäger, sondern am Unterschied in der Tastatur.