Juicy Secrets: Verneinungssätze im Spanischen

Verneinungssätze

In diesem Artikel werden wir uns mit den Verneinungssätzen im Spanischen beschäftigen. Du wirst lernen, wie du Sätze verneinen kannst und welche Verneinungswörter du dabei verwenden kannst. Also, lass uns direkt loslegen!

Die Verneinungssätze im Spanischen

Die spanische Verneinungsform “no” ist die wichtigste und am häufigsten verwendete Form. Sie steht immer vor dem Verb und kann je nach Kontext unterschiedlich übersetzt werden, zum Beispiel mit “nicht” oder “kein”. Hier sind einige Beispielsätze:

  • Wir haben keine Freizeit. (No tenemos tiempo libre.)
  • Anita trinkt keinen Alkohol. (Anita no bebe alcohol.)
  • Ich weiß nicht, wann meine Mutter nach Hause kommen wird. (No sé cuando llegará mi madre a casa.)
  • Möchtest du ein wenig Wasser? – Nein, ich trinke kein Wasser. (¿Quieres un poco de agua? – No, no bebo agua.)
  • Was denkst du, ist es schwer? – Nein, es ist nicht sehr schwer. (Qué opinas, ¿es difícil? – No, no es muy difícil.)

Wie du siehst, steht “no” immer vor dem Verb. Es kann verschiedene Bedeutungen haben und wird je nach Kontext unterschiedlich übersetzt.

Verneinungssätze

Weitere Verneinungswörter und die doppelte Verneinung

Im Spanischen gibt es neben “no” noch weitere Verneinungswörter, die du verwenden kannst. In manchen Fällen wird auch die doppelte Verneinung verwendet, bei der “no” zusammen mit einem anderen Verneinungswort im Satz kombiniert wird oder zwei Negationen im Satz vorkommen.

Einige Beispiele:

  • Das gefällt mir überhaupt nicht. (Eso no me gusta nada.)
  • Niemand hat etwas gesagt. (Nadie ha dicho nada.)
  • Mariana ist Lektorin, aber sie liest nie. (Mariana es lectora, pero no lee nunca.)
  • Ich will dich niemals wiedersehen! (No quiero volverte a ver nunca jamás!)
  • María glaubt an niemanden. (María no cree en nadie.)
  • Niemand wird dir jemals glauben. (Nadie te va a creer nunca.)
  • Juan lacht nie. (Juan no se ríe nunca.)
LESEN  Sicherheits-Tipps für dein WLAN-Netzwerk

Theater_Masken.jpg

Die doppelte Verneinung kann im Deutschen nicht wortwörtlich übersetzt werden. Beachte, dass die Verneinungselemente auch einzeln verwendet werden können und oft vor dem Verb stehen.

  • Mariana liest nie Bücher. (Mariana nunca lee libros.)
  • Niemand geht ins Kino. (Nadie va al cine.)
  • Juan kennt sie kaum. (Juan apenas la conoce.)
  • Er hat auch keinen guten Schreibstil. (Tampoco tiene un buen estilo de escribir.)
  • Elena hat niemanden eingeladen. (Elena ha invitado a nadie.)
  • Er geht nie ans Telefon. (Jamás contesta el teléfono.)

Theater_Masken.jpg

Ningún, ninguno, ninguna

Drei weitere Verneinungselemente im Spanischen sind “ningún, ninguno, ninguna” (kein / keine). “Ningún” ist die verkürzte Form von “ninguno” und wird vor Substantiven verwendet. Es wird oft mit einem Akzent geschrieben, um die Betonung beizubehalten. “Ninguno” kann pronominal verwendet werden, um ein maskulines Nomen zu ersetzen. “Ninguna” kann sowohl ein weibliches Nomen ersetzen als auch davor stehen.

Einige Beispiele:

  • Anita hat keinen (einzigen) deutschen Freund. (Anita no tiene ningún amigo alemán.)
  • Es existiert kein (einziges) Foto von Aliens. (No existe ninguna foto de alienígenas.)
  • Kennst du die Freunde von Juan? – Nein, ich kenne keinen (von ihnen). (¿Conoces a los amigos de Juan? – No, no conozco a ninguno.)

Fenster_zugezogen.jpg

Das Verb ser und seine Verneinung

Du hast bereits gelernt, wie du Personen beschreibst oder deinen Beruf angibst. Dafür verwendest du das Verb “ser”. Um diese Sätze zu verneinen, verwendest du einfach “no” vor dem Verb.

Einige Beispiele:

  • Mein Name ist nicht Anita. / Nein, ich bin nicht Anita. (Mi nombre no es Anita. / No, no soy Anita.)
  • Du bist kein Arzt. (No eres doctor.)
  • Der Stoff ist nicht sehr fein. (La tela no es muy fina.)
LESEN  Prozessor-Sockel – Kompatibilität von Sockel AM2, AM2+ und AM3

Fenster_zugezogen.jpg

Wie du siehst, steht “no” auch hier vor dem Verb und kann verschiedene Bedeutungen haben. Mit etwas Übung werden dir die Verneinungssätze bald leicht von der Hand gehen. Also, worauf wartest du? Los geht’s, übe die Verneinung ein bisschen!