Speakers of American English benutzen im Allgemeinen das Present Perfect (have/has + Past Participle) viel seltener als Sprecher des britischen Englisch. In gesprochenem amerikanischem Englisch ist es sehr üblich, das Simple Past als Alternative zu verwenden, anstatt das Present Perfect, wie es im britischen Englisch üblicherweise der Fall wäre. Es gibt zwei Situationen, in denen dies besonders wahrscheinlich ist: 1. In Sätzen, die von einer Handlung in der Vergangenheit sprechen, die eine Auswirkung in der Gegenwart hat:
- Jenny fühlt sich krank. Sie hat zu viel gegessen. (AmE)
- Jenny fühlt sich krank. Sie hat zu viel gegessen. (BrE)
- Ich finde meine Schlüssel nicht. Hast du sie irgendwo gesehen? (AmE)
- Ich finde meine Schlüssel nicht. Hast du sie irgendwo gesehen? (BrE)
- In Sätzen, die die Wörter already, just oder yet enthalten:
- A: Gehen sie heute Abend zur Show?
- B: Nein. Sie haben sie schon gesehen. (AmE)
- A: Gehen sie heute Abend zur Show?
- B: Nein. Sie haben sie schon gesehen. (BrE)
- A: Ist Samantha hier?
- B: Nein, sie ist gerade gegangen. (AmE)
- A: Ist Samantha hier?
- B: Nein, sie ist gerade gegangen. (BrE)
- A: Kann ich dein Buch ausleihen?
- B: Nein, ich habe es noch nicht gelesen. (AmE)
- A: Kann ich dein Buch ausleihen?
- B: Nein, ich habe es noch nicht gelesen. (BrE)
Übereinstimmung des Verbs mit kollektiven Substantiven
Im britischen Englisch können kollektive Substantive (Substantive, die sich auf bestimmte Gruppen von Menschen oder Dingen beziehen) (z. B. Mitarbeiter, Regierung, Klasse, Team) von einem Singular- oder Pluralverb gefolgt werden, abhängig davon, ob die Gruppe als eine Idee oder als viele Einzelpersonen betrachtet wird. Im amerikanischen Englisch werden kollektive Substantive immer von einem Singularverb begleitet. Ein Amerikaner würde also normalerweise sagen:
- Das Team spielt gut.
- Das Team spielt gut.
Während im britischen Englisch sowohl die pluralen als auch die singular-Formen des Verbs möglich sind, zum Beispiel:
- Das Team spielt gut.
- Das Team spielen gut.
Verwendung von Deverben “have” und “take”
Im britischen Englisch funktioniert das Verb “have” häufig als sogenanntes Deverb (wortentleertes Verb), das bedeutet, dass es in Kontexten verwendet wird, in denen es selbst keine starke Bedeutung hat, sondern mit einem Objektnomen auftritt, das eine Handlung beschreibt, wie zum Beispiel:
- Ich habe einen Spaziergang gemacht.
- Ich habe eine Pause gemacht.
Im amerikanischen Englisch wird stattdessen das Verb “take” anstelle von “have” in diesen Kontexten verwendet, zum Beispiel:
- Ich mache einen Spaziergang.
- Ich mache eine Pause.
Verwendung von Hilfsverben und Modalverben
Im britischen Englisch wird das Hilfsverb “do” oft als Ersatz für ein Verb verwendet, wenn man auf eine Frage antwortet, zum Beispiel:
- A: Kommst du mit uns?
- B: Das könnte sein.
Im amerikanischen Englisch wird “do” nicht auf diese Weise verwendet, zum Beispiel:
- A: Kommst du mit uns?
- B: Das könnte sein.
Im britischen Englisch wird “needn’t” oft anstelle von “don’t need to” verwendet, zum Beispiel:
- Du musst es nicht tun.
Im amerikanischen Englisch ist “needn’t” sehr ungewöhnlich und die übliche Form ist “don’t need to”, zum Beispiel:
- Du musst es nicht tun.
Im britischen Englisch wird “shall” manchmal anstelle von “will” verwendet, um über die Zukunft zu sprechen, zum Beispiel:
- Ich werde dir helfen.
Im amerikanischen Englisch ist “shall” ungewöhnlich und normalerweise wird “will” verwendet.
Im britischen Englisch wird “shall I/we” oft verwendet, um nach Rat oder Meinung zu fragen, zum Beispiel:
- Soll ich das Licht ausschalten?
Im amerikanischen Englisch wird häufig “should” anstelle von “shall” verwendet, zum Beispiel:
- Sollte ich das Licht ausschalten?
Verwendung von Präpositionen
Im britischen Englisch wird “at” mit vielen Zeitangaben verwendet, zum Beispiel:
- Um 8 Uhr
Im amerikanischen Englisch wird immer “on” verwendet, wenn über das Wochenende gesprochen wird, nicht “at”, zum Beispiel:
- Am Wochenende
Im britischen Englisch wird “at” oft verwendet, wenn über Universitäten oder andere Institutionen gesprochen wird, zum Beispiel:
- An der Universität
Im amerikanischen Englisch wird oft “in” verwendet, zum Beispiel:
- An der Universität (AmE)
Im britischen Englisch werden “to” und “from” mit dem Adjektiv “different” verwendet, zum Beispiel:
- Ein anderer Ort
Im amerikanischen Englisch werden “from” und “than” mit “different” verwendet, zum Beispiel:
- Anderer als du (AmE)
Im britischen Englisch wird “to” immer nach dem Verb “write” verwendet, zum Beispiel:
- Einen Brief an jemanden schreiben
Im amerikanischen Englisch kann “to” nach “write” weggelassen werden, zum Beispiel:
- Einen Brief schreiben
Vergangenheitsformen
Unten ist eine Tabelle, die Verben zeigt, die in der einfachen Vergangenheitsform und in der Vergangenheitsform im amerikanischen und britischen Englisch unterschiedlich sind. Beachten Sie, dass die unregelmäßigen Vergangenheitsformen “burnt”, “dreamt” und “spoilt” im amerikanischen Englisch möglich sind, aber weniger häufig als die Formen mit -ed am Ende.
Infinitiv | Simple Past (Br) | Simple Past (Am) | Past Participle (Br) | Past Participle (Am) |
---|---|---|---|---|
burn | burned/burnt | burned/burnt | burned/burnt | burned/burnt |
bust | bust | busted | bust | busted |
dive | dived | dove/dived | dived | dived |
dream | dreamed/dreamt | dreamed/dreamt | dreamed/dreamt | dreamed/dreamt |
get | got | got | got | gotten |
lean | leaned/leant | leaned | leaned/leant | leaned |
learn | learned/learnt | learned | learned/learnt | learned |
plead | pleaded | pleaded/pled | pleaded | pleaded/pled |
prove | proved | proved | proved | proved |
saw | sawed | sawed | sawn | sawn/sawed |
smell | smelled/smelt | smelled | smelled/smelt | smelled |
spill | spilled/spilt | spilled | spilled | spilled/spilt |
spoil | spoiled/spoilt | spoiled/spoilt | spoiled/spoilt | spoiled/spoilt |
stink | stank | stank/stunk | stunk | stunk |
wake | woke | woke/waked | woken | woken |
Beachten Sie, dass “have got” im amerikanischen Englisch möglich ist, aber mit der Bedeutung “haben” verwendet wird, und “gotten” das übliche Past Participle von “get” ist.
Auswirkungen auf den Unterricht
Die beiden Hauptvarianten des Englischen
Die beiden am weitesten verbreiteten Varianten des Englischen in der gedruckten Form und im Unterricht auf der ganzen Welt sind das britische und amerikanische Englisch. Es ist daher wichtig, dass Lehrer die wesentlichen Unterschiede zwischen den beiden Varianten kennen. Während lexikalische Unterschiede die einfachsten sind, ist es für Lehrer auch nützlich, grammatische und phonologische Unterschiede zu kennen, nicht nur um sich ihrer bewusst zu sein, sondern auch um damit umgehen zu können, falls sie im Unterricht auftreten.
Welche Variante ist besser?
Ein wichtiger Punkt ist, dass Unterschiede nicht falsch bedeuten. Aussagen wie “Amerikanisches Englisch ist dem britischen Englisch unterlegen” oder “Amerikanisches Englisch ist besser als britisches Englisch” haben keine solide Grundlage außer der Meinung des Sprechers. Die Wahrheit ist, dass keine Sprache oder regionale Variante der Sprache grundsätzlich besser oder schlechter ist als eine andere. Sie sind einfach unterschiedlich. Studenten haben oft sehr feste Überzeugungen darüber, welches Englisch sie für besser, klarer oder leichter verständlich halten. Während dies für die einzelne Person zutreffen mag, gibt es keine Anhaltspunkte dafür, dass eine Variante leichter zu lernen oder zu verstehen ist als die andere.
Materialien und Varianten
Wenn Sie ein amerikanischer Englisch-Sprechender sind, der mit einem britischen Lehrbuch unterrichtet oder umgekehrt, was sagen Sie, wenn das Buch von Ihrem Englisch abweicht? Die Antwort hier ist, auf den Unterschied hinzuweisen. Die Unterschiede sind nicht so zahlreich, dass sie die Schüler überfordern, und oft können sie leicht behandelt werden. Zum Beispiel, wenn Sie ein amerikanischer Englisch-Sprecher sind und eine Lektion verwendet haben, die gerade “at the weekend” enthalten hat, dauert es sehr wenig Zeit, darauf hinzuweisen, dass die Amerikaner “on the weekend” sagen. Akzeptieren Sie also beides von Ihren Schülern. Wenn Sie sich entscheiden, dem Buch zu folgen und selbst “at the weekend” zu sagen, werden Sie wahrscheinlich unnatürlich klingen, und “on the weekend” könnte Ihnen trotzdem herausrutschen!
Prüfungen und Aufsatzschreiben
In den meisten internationalen Prüfungen werden beide Varianten des Englischen akzeptiert. Wenn jedoch für eine internationale Prüfung (oder allgemein für das Schreiben in Englisch) geschrieben wird, sollten die Schüler versuchen, konsequent zu bleiben. Das bedeutet, wenn sie amerikanische Rechtschreibung und Grammatik bevorzugen, sollten sie sich für das ganze Schriftstück an diese Konvention halten.
Welche Rolle spielen andere Varianten des Englischen im Unterricht?
Obwohl das britische und amerikanische Englisch am meisten dokumentiert sind, gibt es natürlich viele andere Varianten des Englischen. Schottland, Irland, Südasien, Kanada, Australien, Neuseeland, Westafrika, die Karibik, Südafrika haben alle ihre eigenen regionalen Variationen des Englischen. Die Entscheidung, ob Aspekte dieser Varianten hervorgehoben werden sollen oder nicht, hängt von zwei Faktoren ab:
- Wenn die Schüler in einem dieser Orte leben oder bereits leben – dann ist es offensichtlich, dass sie spezifische Aspekte dieses Englisch verstehen müssen.
- Wenn der Lehrer aus einem dieser Orte stammt und daher eine regionale Variation des Englischen spricht. In diesem Fall könnte es nützlich sein, gelegentlich Unterschiede zwischen Ihrem Englisch und dem des Lehrbuchs herauszustellen.